你知道,有些人看犯罪影集到走火入魔的地步,就會想把犯罪現場搬進自己家裡面,在房間前拉封鎖線那種有沒有?
我則是屬於那種愛CSI不怕人知的那款,所以剪了三首片頭當鈴聲用;再想想獨樂樂不如眾樂樂,就放上來給其他CSI愛好者參考用用看啦。當手機響的時候,每個人都會知道:『哦哦!妳很愛看CSI齁!!』那種感覺其實還蠻......妙的!嗄哈哈哈哈!
(封鎖線太貴了,我用鈴聲就好。XD)
2008.7.6
=========
常常在收看CSI的觀眾必定對片頭曲不陌生,更有些人是已經到達聽見前奏眼前就會開始跑片頭畫面那種爐火純青的地步。(例如在下我)
但是我從來沒認真去探究過,究竟這是哪個樂團的歌(特別是邁阿密海灘店那嚇死人的拔高尖叫),直到有天聽見House M.D.裡,House開著音響,彈著假想鋼琴自得其樂的樣子,我忽然醒悟--這不是CSI:NY的片頭曲嗎?所以才心血來潮google了一下。(所以會認真去查資料竟然不是因為CSIs而是因為House...[炸])
其實,CSI三家的片頭以及結束片尾所用的配樂,全都出自一個老牌樂團《The Who》之手。這個樂團有多老呢?聽說跟《The Beatles》是同個時代(60's)起家的,夠老了吧?前兩者更與《The Rolling Stones》在當時並稱搖滾鐵三角。
成軍於1964,《The Who 何許人》的現場演出尤其被推崇備至,被形容為「可能是史上最佳的現場演出樂團」。經典陣容為主唱Roger Daltrey、吉他手Pete Townshend、貝斯手John Entwistle及鼓手Keith Moon。在經歷了鼓手與貝斯手相繼離世後,這個樂團直到1995年後才正式復出。(Numb3rs 4x06裡,Don曾用他們來比喻David和Colby之間尷尬的處境。「The Who當初復出時還不是花了一段時間才找回默契。」XD)
雖然說是和The Beatles同樣是60's的搖滾樂團,The Who偏長(一首約略5分鐘以上,即便在今日都算是很長的歌曲了)的曲風相較起來更趨成熟,而正好和The Beatles簡短單純的搖滾成了鮮明的對比。而歌詞更是屬於硬式搖滾叛逆的風格。
有趣的是,CBS反而喜歡把歌曲的前奏剪到片尾當結束樂。
(歌詞中譯硬翻很好笑,但是沒辦法,搖滾沒什麼理由,我翻譯無能。再次強調這是無責任翻譯)
Who Are You
Who are you?
你是誰?
Who, who, who, who?
誰誰誰誰?
Who are you?
你是誰?
Who, who, who, who?
誰誰誰誰?
Who are you?
你是誰?
Who, who, who, who?
誰誰誰誰?
Who are you?
你是誰?
Who, who, who, who?
誰誰誰誰?
I woke up in a Soho doorway
我在蘇活區的一扇門前清醒
A policeman knew my name
那個條子知道我的姓名
He said "You can go sleep at home tonight
他說「你今晚就可以滾回家了,
If you can get up and walk away"
只要你還爬得起來,走的開。」
I staggered back to the underground
我搖晃地跌回地上
And the breeze blew back my hair
冷風灌入髮間
I remember throwin' punches around
我還記得將拳頭砸向別人的樣子
And preachin' from my chair
和椅子上的蠢蠢欲動
Well, who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
哼,你是誰?(你是誰啦?誰誰誰誰?)
I really wanna know (Who are you? Who, who, who, who?)
我真的想知道(你是誰啦?誰誰誰誰?)
Tell me, who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
告訴我,你是誰?(你是誰啦?誰誰誰誰?)
'Cause I really wanna know (Who are you? Who, who, who, who?)
因為我真的超級想知道(你是誰啦?誰誰誰誰?)
I took the tube back out of town
我帶著那包菸回到到鎮上
Back to the Rollin' Pin
回到那家甜甜圈店
I felt a little like a dying clown
覺得自己有點像個垂死的小丑
With a streak of Rin Tin Tin
還帶著一隻條紋牧羊犬
I stretched back and I hiccupped
伸伸懶腰,打了個飽嗝
And looked back on my busy day
再度回首我那亂七八糟的一天
Eleven hours in the Tin Pan
11個小時浪費在Tin Pan(對不起我敗了)
God, there's got to be another way
拜託,一定還有其它辦法吧
Who are you?
你是誰啦?
Ooh wa ooh wa ooh wa ooh wa ...
嗚哇嗚哇嗚哇嗚哇
Who are you?
你是誰?
Who, who, who, who?
誰誰誰誰?
Who are you?
你是誰?
Who, who, who, who?
誰誰誰誰?
Who are you?
你是誰?
Who, who, who, who?
誰誰誰誰?
Who are you?
你是誰?
Who, who, who, who?
誰誰誰誰?
I know there's a place you walked
我知道有個可以散步的地方
Where love falls from the trees
那裡愛會從樹上跌下
My heart is like a broken cup
心像砸碎的杯
I only feel right on my knees
只有跪下感覺才會對
I spit out like a sewer hole
我像條水溝那樣吐痰
Yet still recieve your kiss
卻還是得到你的吻
How can I measure up to anyone now
那現在我怎麼可能看的上別人
After such a love as this?
在經歷過這樣的愛情之後
[見鬼這啥鬼翻譯]
Won't Get Fooled Again
We'll be fighting in the streets
我們會在街頭幹架
With our children at our feet
孩子還在腳旁
And the morals that they worship will be gone
所有崇拜的仁義道德全部滾到一邊去
And the men who spurred us on
那群激怒我們的傢伙
Sit in judgement of all wrong
坐在全部錯亂的判斷中央
They decide and the shotgun sings the song
他們做了決定,散彈槍聲響
I'll tip my hat to the new constitution
我會在帽子別上嶄新憲法
Take a bow for the new revolution
向新興革命鞠個躬
Smile and grin at the change all around me
對周遭所有改變微笑大笑
Pick up my guitar and play
拎起我的吉他放聲演奏
Just like yesterday
一如往日
Then I'll get on my knees and pray
然後我會跪下祈禱
We don't get fooled again
祈禱不會再上當
The change, it had to come
革新註定會降臨
We knew it all along
我們從來就知道
We were liberated from the foe, that' all
我們會被從敵人手中釋放,還有
And the world looks just the same
世界看起來依舊
And history ain't changed
歷史不會改變
'Cause the banners, they all flown in the next war
因為那些旗幟全都在下一場戰爭中飛揚
I'll tip my hat to the new constitution
我會在帽子別上嶄新憲法
Take a bow for the new revolution
向新興革命鞠個躬
Smile and grin at the change all around me
對周遭所有改變微笑大笑
Pick up my guitar and play
拎起我的吉他放聲演奏
Just like yesterday
一如往日
Then I'll get on my knees and pray
然後我會跪下祈禱
We don't get fooled again
祈禱不會再上當
No, no!
不!絕不!
I'll move myself and my family aside
我會讓家人和自己冷眼觀戰
If we happen to be left half alive
如果我們恰好就剩苟延殘喘
I'll get all my papers and smile at the sky
我會準備好遺書對著天空微笑
For I know that the hypnotized never lie
因為我明白催眠永不欺瞞
Do ya?
你咧?
YAAAAAAAAAAAAAAAAAH!
呀--
There's nothing in the street
街上啥都沒了
Looks any different to me
看起來超級不習慣
And the slogans are replaced, by-the-bye
口號全被取代,事實上
And the parting on the left
和左派的分界
Is now the parting on the right
現在成了和右派的分界
And the beards have all grown longer overnight
短髭全都一夜長長
I'll tip my hat to the new constitution
我會在帽子別上嶄新憲法
Take a bow for the new revolution
向新興革命鞠個躬
Smile and grin at the change all around me
對周遭所有改變微笑大笑
Pick up my guitar and play
拎起我的吉他放聲演奏
Just like yesterday
一如往日
Then I'll get on my knees and pray
然後我會跪下祈禱
We don't get fooled again
祈禱不會再上當
No, no!
不!絕不!
YAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH!
呀--
Meet the new boss
見過新老闆
Same as the old boss
跟舊的那個如出一轍
[這是見鬼的無責任翻譯]
Baba O'Riley
Out here in the fields
就在這塊土地上
I farm for my meals
我為溫飽工作
I get my back into my living.
我拼死拼活只求掙口飯
I don't need to fight
我不需要去抗爭
To prove I'm right
才證明我是對的
I don't need to be forgiven.
我也不需要被寬恕
yeah,yeah,yeah,yeah,yeah
耶耶耶耶耶
Don't cry
別哭
Don't raise your eye
也別挑眉毛
It's only teenage wasteland
只是個孩子狂歡的樂園
Sally, take my hand
莎莉,握緊我的手
We'll travel south cross land
我們一路南下穿過整片大地
Put out the fire
熄滅所有火苗
And don't look past my shoulder.
也別從我肩膀後偷窺
The exodus is here
人間遺土就在這兒
The happy ones are near
自在的人們就在身邊
Let's get together
我們會在一起
Before we get much older.
早在成熟以前
Teenage wasteland
孩子狂歡的樂園
It's only teenage wasteland.
只是個孩子狂歡的樂園
Teenage wasteland
孩子狂歡的樂園
Oh, yeah
噢是的
Teenage wasteland
孩子狂歡的樂園
They're all wasted!
只是玩日愒歲
[依舊是見鬼的無責任翻譯,但翻譯版權還是我的]
-翻譯。少言
--
參考資料:感謝維基大神!譯者跟好奇寶寶的救星!
2008.5.25
【CSIs】各家片頭曲 更新MP3鈴聲
訂閱:
張貼留言 (Atom)
www.flickr.com
|
0 回應:
張貼留言